地域伝統芸能活用センター 日本の祭り総集編
63/376

00※掲載されている情報は、令和7(2025)年12月末現在の情報であり、お出かけの際には、事前に最新情報をご確認下さい。 *The information provided is current as of the end of December 2025 (Reiwa 7). Please check the latest information before planning your visit.※掲載されている情報は、令和7(2025)年12月末現在の情報であり、お出かけの際には、事前に最新情報をご確認下さい。 *The information provided is current as of the end of December 2025 (Reiwa 7). Please check the latest information before planning your visit. ホームページ ▶ https://www.kesennuma.miyagi.jp/edu/s166/010/010/010/050/1173425569561.html 開催日:旧暦十五夜付近の土曜日場所:平八幡神社(平八幡神社)電車/車:JR大船渡線「気仙沼駅」より車で約15分/車:三陸自動車道「気仙沼中央IC」より約10分気仙沼市教育委員会生涯学習課 0226-22-3442Date:Saturday around the fifteenth night of the lunar calendarPlace:Taira Hachiman ShrineTrain/Car:15 minutes by car from “Kesennuma Station” on JR Ofunato LineCar:Approx. 10 min. from Kesennuma Chuo IC on Sanriku ExpresswayLifelong Learning Division, Kesennuma City Board of Education 0226-22-3442踊りには□いの着物を着た女性陣の手踊りが付くこともあり、華やかさが増す。Sometimes women in matching kimonos dance, which adds to the glamour of the dance.の命が失われた。新城の田植踊は、こうした時代背景から、地元の神社に豊作祈願の舞を奉納したことから始まったと伝えられている。岩手県東磐井や気仙地方に伝わる系統のものとされ、囃子言葉にちなみ地元では「ヤンドヤハイ」とも呼ばれ、親しまれている。豊作祈願、郷土の繁盛を祈念して、昔は小正月に演じられ、現在は平八幡神社の例祭のほか市内の行事等に参加している。構成は、弥十郎(やんじゅうろう)2人と「ヤッサカ」と称する5人前後の踊り手、囃し手としての唄い上げと笛・三味線から成る。弥十郎は長烏帽子を被り陣羽織を纏い、金輪の付いた「しゅろすり」という竹□を鳴らしながら前口上を述べる。「ヤッサカ」は豆絞りの鉢巻に格子縞の長着、豆鈴の付いた前まわしを付け、手太鼓を打ち鳴らしながら跳ね踊る。手踊りには「おいとこ」「伊勢音頭」「いよ節」「けんばやし」など多数あるが、田植えを真似る仕草は一切なく、曲目は農村の素朴な暮らしの様子を表している。Happy dance for the prosperity of the districtDuring the Tempo era (1830-1844), a severe famine occurred in the Shinjo district of Kesennuma due to a nationwide bad harvest, causing the loss of many lives. Against this backdrop, the Shinjo rice-planting dance is said to have begun as a dedication to a local shrine to pray for a bountiful harvest. It is said to have come from a lineage of the Higashi-Iwai and Kesen regions in Iwate Prefecture. It is also known locally as “yando-yahai,” which is also a musical term. In the past, it was performed during Koshogatsu as a prayer for a good harvest and prosperity of the local community. Today, it is also part of the annual festival of Tairahachiman Shrine as well as other events in the city. The composition consists of two Yanjuro, around fi ve dancers called “yassaka”, a singer, a fl utist, and a shamisen player. The Yanjuro wear a long crow hat and a jinbaori (a traditional Japanese coat), and make a preface while sounding a bamboo stick called “shurosuri” with a metal ring attached. The “yassaka” wear a bean-striped hachimaki headband, long plaid clothes, and mae-mawashi apron with a bean bell, jumping and dancing while beating a hand drum. There are numerous dances, such as “Oitoko,” “Ise Ondo,” “Iyo-bushi,” and “Kenbayashi,” but none of the movements imitate rice planting, and the tunes represent the simple life of a farming village.地区の繁栄を願う“めでたい”踊り天保年間(1830〜1844)の全国的な大凶作により気仙沼の新城地区でも大飢饉が発生し、多く田遊び宮城県指定無形民俗文化財 ここが見どころ !宮城県/気仙沼市 Kesennuma City, Miyagi Prefecture5800 し ん じょう た う え お どりShinjo Rice Planting Danceイベント情報アクセスお問い合わせ先EventAccessContact新城の田植踊

元のページ  ../index.html#63

このブックを見る