地域伝統芸能活用センター 日本の祭り総集編
54/376

00※掲載されている情報は、令和7(2025)年12月末現在の情報であり、お出かけの際には、事前に最新情報をご確認下さい。 *The information provided is current as of the end of December 2025 (Reiwa 7). Please check the latest information before planning your visit.00※掲載されている情報は、令和7(2025)年12月末現在の情報であり、お出かけの際には、事前に最新情報をご確認下さい。 *The information provided is current as of the end of December 2025 (Reiwa 7). Please check the latest information before planning your visit.※市内の虎舞団体のうち、片岸 、両 石、錦 町、尾 崎 町、鵜 住居 の 虎 舞 を「 釜 石 虎舞 」として釜 石市の無 形 文 化 財 に 指 定 開催日:釜石まつり(10月中旬)/全国虎舞フェスティバル(不定期)/釜石よいさ(虎舞を模した踊りのイベント)(8月上旬)場所:釜石観光物産協会公式サイトを参照(https://kamaishi-kankou.jp/enjoy/annually/)電車:JR釜石線・「釜石駅」下車一般社団法人釜石観光物産協会 0193-27-8172Date:During Kamaishi Festival (mid-October), National Toramai Festival (irregular), Kamaishi Yosisa (dance event imitating tiger dance) (early August))Location:See the official website of the Kamaishi Tourism and Products Association https://kamaishi-kankou.jp/enjoy/annually/Train:Get off at “Kamaishi Station” of JR Kamaishi Line Kamaishi Tourism and Products Association 0193-27-8172祭りのクライマックスは神輿還御式。虎舞などの踊りやお囃子に守られ、提灯に翳され、虎頭が首を振り鈴を鳴らしてご神体の還御を見送る。The climax of the festival is the Mikoshi return ceremony. Protected by dances and musical accompaniment such as tiger dances, and shaded by lanterns, tiger heads shake and bells ring to see off the return of the sacred body.曳き船まつりと、最終日に行われる尾崎神社と日本製鉄山神社それぞれの御神輿を先頭に虎舞、神楽、鹿踊り、手踊りなどが目抜き通りを渡御する合同祭の総称で、なかでも曳き船まつりは3百数十年続けられる華やかな海上パレードで、東北では最も古い船の祭事だ。祭りの盛立て役は、「虎は1日に千里行って千里帰る」ということわざから将士の士気を高め、漁師の安全を託して踊られ始めたという虎舞で、とりわけご神体を囲み湾内を3周する船上での浜っこ気質溢れた踊りは、神楽や七福神なども賑やかに色とりどりの大漁旗や吹流しをなびかせる海上パレードとあいまってまさに圧巻。古来より神々を尊崇し、自然に感謝しながら生きることを喜び合ってきた営みとその素晴らしさを改めて感じる祭りである。虎舞は、開業や結婚などの祝事だけでなく鎮魂のためにも踊られ、釜石をはじめ三陸地域には欠かすことのできない郷土芸能である。Dances Passed Down Overcoming the DisasterThe Kamaishi Festival is the generic name of two festivals: the Hikifune Matsuri, held on the second day of the festival, in which the deity of the Ozaki Shrine is brought across the sea from the Okumiya Shrine across the sea, and the joint festival held on the final day, in which the portable shrines of the Ozaki Shrine and the Nihon Seitetsusan Shrine are led across the main street by tiger dances, Kagura music, deer dances, hand dances and other performances. The Hikibune Matsuri is the oldest boat festival in Tohoku, and has been held for 300 years and a few decades. The festival's main attraction is the tiger dance, which was first performed to raise the spirits of the warriors and ensure the safety of the fishermen, based on the proverb, “A tiger travels 1,000 ri (4,000 km) a day and returns 1,000 ri (4,000 km) a day. ”The dance, full of the lively spirit of seaside people, is performed onboard a boat that makes three rounds around the sacred body, is a highlight of the festival, especially when accompanied by a lively parade on the sea of Kagura and the seven gods of good fortune, colorful fishing flags, and streamers. This festival reminds us once again of the joy of living and of the workings of people who have revered the gods and been thankful to nature since ancient times. Tora-mai is performed not only for celebrations such as business launches and weddings, but also for the repose of souls, and is an indispensable local performing art in the Sanriku region, including Kamaishi. 震災を乗り越え受け継がれる舞釜石まつりは、2日目に開催される尾崎神社の海を隔てた奥宮からご神体をお迎えして海上渡御する仮装装束踊り その他釜石市無形民俗文化財ここが見どころ !岩手県/釜石市 Kamaishi City, Iwate Prefecture4949 か ま い し か ま い し とら ま いKamaishi Festival (Kamaishi Tiger Dance)イベント情報アクセスお問い合わせ先EventAccessContactホームページ ▶ https://kamaishi-kankou.jp/平成24年度平成24年度地域伝統芸能大賞地域伝統芸能大賞特別賞受賞特別賞受賞釜石まつり(釜石虎舞) 

元のページ  ../index.html#54

このブックを見る