地域伝統芸能活用センター 日本の祭り総集編
36/376

開催日:毎年2月17日〜20日八戸市において長者山新羅神社奉納に始まり、市内中心街、八戸市庁前市民広場、SG GROUP ホールはちのへ等で演じられる。電車・車:JR東日本「東北新幹線 八戸駅」より車で約25分/電車:JR八戸線本八戸駅より徒歩約10分/車:八戸自動車道「八戸IC」一般財団法人VISITはちのへ 0178-70-1110Date:February 17-20 every year in Hachinohe City, starting with a dedication at Chojasan Shinra Shrine, followed by performances in the city center, the Citizen's Square in front of the Hachinohe City Hall, SG Group Hall Hachinohe, and other venues.Train / Car: 25 min. by car from “Hachinohe Station” of JR East Japan Tohoku Shinkansen / Train: 10-min. walk from Hon Hachinohe Station of JR Hachinohe Line / Car: “Hachinohe IC” of Hachinohe ExpresswayGeneral Incorporated Foundation VISIT Hachinohe 0178-70-1110太夫(たゆう)と呼ばれる舞手が、馬の頭をかたどった華やかな烏帽子(えぼし)を被り、頭を大きく振る独特の舞は勇壮で、見る人の心を魅了する。会場全体を一気に引き込む、迫力ある笛や太鼓のリズムにも注目。The dancers, called “tayu,” wear gorgeous eboshi (ceremonial headgear resembling a horse head) and swing their heads widely in a unique and lively dance that captivates the hearts of all who see it. The powerful rhythm of the flutes and drums that draws the entire audience into the performance is also remarkable.以上継承されてきたと言われている。大きな烏帽子を被り、紺の法被・胸当・股引・手甲を付けた3人または5人の太夫(たゆう)と呼ばれる踊り手が、農具を象った(かたどった)といわれる「ジャンギ」を手に、頭を大きく振り、太鼓・笛・鉦による囃子と唄に合わせて舞い踊る。えんぶりとは、水田の土を平らにならすための農具であるエブリが名前の由来といわれ、その舞は、田打ち、代掻き、田植えから収穫までの稲作の農事を表現している。あらかじめ豊年を祈念し、春からの農事に精一杯いそしもうという意図が込められている。舞の合間には子供たちのかわいらしい祝福芸等も演じられる。えんぶりには、唄や動作がゆっくりとしたナガえんぶりという古い型と、唄も動作もテンポが速く、勇壮華麗なドウサイえんぶりという新しい型がある。えんぶりは明治期には門付けを伴ういかがわしい習慣として禁止されたが、八戸市にある長者山新羅神社の豊年祭という形で復活し、現在に至っている。昭和54年に国の重要無形民俗文化財に指定された。Folk Performing Arts Bringing Spring to the Hachinohe AreaEnburi is a folk entertainment event held annually from February 17 to 20 in the vicinity of Hachinohe City to pray for a bountiful harvest, and is said to have been handed down for over 800 years. Three or five dancers called tayu, wearing a large eboshi hat, navy blue happi coat, breastplate, crotch strap, and armor, dance to the musical accompaniment of drums, flutes, and gongs and songs, shaking their heads widely while holding “jangi,” which is said to resemble a farm tool. The name “enburi” is said to come from “eburi,” a farming tool used to level the soil in rice paddies. The dance represents the agricultural work of rice cultivation, from the beating of the rice paddies, plowing, and planting, to the harvest. It embodies a prayer for a bountiful following year and expresses the intention to devote oneself wholeheartedly to the farm work beginning in spring. In between the dances, children perform cute blessing tricks. There are two types of Enburi: the old style called Naga Enburi, in which the singing and movements are slow, and the new style called Dousai Enburi, in which the tempo of both singing and movements are fast and the performance is lively and gorgeous. Enburi was banned in the Meiji period (1868-1912) as a dubious custom that involved gate-facing, but was revived in the form of a harvest festival at Chojasan Shinra Shrine in Hachinohe City, and has been performed to this day. In 1979, it was designated an Important Intangible Folk Cultural Asset of Japan. 八戸地方に春を呼ぶ郷土芸能えんぶりは、毎年2月17日〜20日に八戸市近辺で行われる豊年満作を祈願する民俗芸能で、800年田遊び国指定重要無形民俗文化財Enburiイベント情報アクセスお問い合わせ先EventAccessContactホームページ ▶ https://visithachinohe.comここが見どころ !青森県/八戸市 Hachinohe City, Aomori Prefecture313100※掲載されている情報は、令和7(2025)年12月末現在の情報であり、お出かけの際には、事前に最新情報をご確認下さい。 *The information provided is current as of the end of December 2025 (Reiwa 7). Please check the latest information before planning your visit.00※掲載されている情報は、令和7(2025)年12月末現在の情報であり、お出かけの際には、事前に最新情報をご確認下さい。 *The information provided is current as of the end of December 2025 (Reiwa 7). Please check the latest information before planning your visit.平成10年度平成10年度地域伝統芸能大賞地域伝統芸能大賞保存継承賞受賞保存継承賞受賞えんぶり

元のページ  ../index.html#36

このブックを見る