ホームページ ▶ https://www.town.ibigawa.lg.jp/0000007337.htmlTwelve taiko drummers beat the big drums!Tanigumi Odori, passed down in the Tanigumi area of Ibigawa Town, is a warrior dance that has been handed down for more than 800 years. It is said to have originated when the Genji warriors danced it to celebrate their victory in the Genpei wars. Later, in the middle of the Tokugawa Shogunate, there was a drought, and farmers performed this dance as a form of Kagura (Shinto music and dance) as a prayer for rain to a local deity. It was then called Amagoi Odori (rain dance).Later, the dance was passed down through the generations as a fertility dance, but it gradually declined with changes in social conditions. In order to revive the dance, which had been in decline, it was named “Tanigumi Odori,” and in 1952, a preservation society was established to carry on the dance as it is known today.The Tanigumi Odori dance is performed with a “shinai,” a four-meter-long piece of bamboo covered with five-colored paper in the shape of a phoenix’s feather on the back, and a drum approximately 70 cm in diameter on the belly. The costume weighs approximately 22 kg in total. 開催日:2月の豊年祈願祭、春のさくらまつり、秋のもみじまつりに上演電車・バス:JR東海道本線「大垣駅」から養老鉄道「揖斐駅」下車→揖斐川町コミュニティバス横蔵線「谷汲山」下車揖斐川町観光プラザ 0585-55-2020Dates: Performed at the Harvest Festival in February, the Cherry Blossom Festival in spring, and the Momiji Festival in fallTrain / Bus: From “Ogaki Station” of JR Tokaido Honsen Line, get off at “Ibi Station” of Yoro Railway → Get off at “Tanigumisan” of Ibigawa Town Community Bus Yokozo LineIbigawa Town Tourism Plaza 0585-55-2020春の訪れと豊年を祈って踊る谷汲踊。Tanigumi Odori dance as a prayer for the coming of spring and a bountiful year 00※掲載されている情報は、令和7(2025)年12月末現在の情報であり、お出かけの際には、事前に最新情報をご確認下さい。 *The information provided is current as of the end of December 2025 (Reiwa 7). Please check the latest information before planning your visit.00※掲載されている情報は、令和7(2025)年12月末現在の情報であり、お出かけの際には、事前に最新情報をご確認下さい。 *The information provided is current as of the end of December 2025 (Reiwa 7). Please check the latest information before planning your visit.12人の太鼓打ちが、大太鼓を鳴らす!!揖斐川町谷汲地区に伝わる谷汲踊は、今から約800年あまり前より伝わる武者踊で、源氏が源平合戦の勝利を祝って踊ったのが始まりと伝えられている。その後、徳川幕府中期に大旱魃があり、農民は一心に氏神様に雨乞いをするために神楽として踊ったことにより雨乞い踊と称し、また、のちには豊年踊として受け継がれてきたが、社会情勢の変化に伴って次第に衰退していった。衰退していたこの踊りの復興を図るために「谷汲踊」と命名し、昭和27年に保存会が設立され、今の踊りが受け継がれている。谷汲踊は、背中に竹に五色の色紙を張り付けた長さ約4mの鳳凰の羽根を形取った「シナイ」を背負い、腹には直径約70㎝の太鼓を抱かえ、総重量は約22㎏の衣裳を身に着け躍る。踊り岐阜県重要無形民俗文化財 ここが見どころ !岐阜県/揖斐川町 Ibigawa Town, Gifu Prefecture176 た に ぐ み お どりTanigumi Odoriイベント情報アクセスお問い合わせ先EventAccessContact平成9年度平成9年度地域伝統芸能大賞地域伝統芸能大賞地域振興賞受賞地域振興賞受賞竹中義雄氏は平成9年度地域伝統芸能地域振興賞受賞谷汲踊
元のページ ../index.html#181