00※掲載されている情報は、令和7(2025)年12月末現在の情報であり、お出かけの際には、事前に最新情報をご確認下さい。 *The information provided is current as of the end of December 2025 (Reiwa 7). Please check the latest information before planning your visit.00※掲載されている情報は、令和7(2025)年12月末現在の情報であり、お出かけの際には、事前に最新情報をご確認下さい。 *The information provided is current as of the end of December 2025 (Reiwa 7). Please check the latest information before planning your visit. 開催日:毎年9月1日〜3日場所:富山市八尾町(やつおまち)電車:JR富山駅からJR高山本線で越中八尾駅(約30分)/バス:JR富山駅からバス(約45分)/車:北陸自動車道富山IC又は西ICから車(約20分)おわら風の盆行事運営委員会 076-454-5152Date of the festiva: September 1 to 3 every yearPlace: Yatsuomachi, Toyama CityTrain: Take the JR Takayama Line from JR Toyama Station to Etchu Yatsuo Station (about 30 minutes) / Bus: from JR Toyama Station (about 45 minutes) / Car: Drive from the Toyama IC or Toyama Nishi IC on Hokuriku Expressway (about 20 minutes)Owara Kaze no Bon Festival Event Steering Committee 076-454-5152ホームページ ▶ 【公式】おわら風の盆行事運営委員会 https://owara-gyoujiunei.com/風情のある坂の街並み、立ち並ぶ美しい雪洞、旋律と踊りが叙情豊かに観客を迎えるThe elegant streets of the hill, the beautiful Bonbori lanterns standing in a row, and the melodies and dances lyrically welcome the audience.とされてきたことから、風の災害がおこらないことを願うとともに豊年を祈る行事として「風の盆」と呼び名が付けられたと言われている。毎年9月1日から3日にかけて、町中の雪洞に淡い灯がともり、揃いの法被や浴衣姿に編笠をつけた踊り手が、唄や三味線、胡弓の地方(じかた)にあわせ踊り、町中を流し歩く。おわらの起源は、江戸時代の元禄期にさかのぼると伝えられ、哀切感に満ちた旋律にのって、坂が多い町の道筋で無言の踊り手たちが300余年踊継がれてきた気品高い洗練された踊りを披露する。艶やかで優雅な女踊り、勇壮な男踊り、三味線や胡弓、太鼓が奏でられ、哀調のある音色を奏でる胡弓の調べなどが、来訪者を幽玄の世界に誘う。最終日3日は、風の盆の終わりを惜しむかのように各町の踊り手たちは4日の明け方まで休憩を挟みながら踊り続ける。Etchu Yatsuo, where the appearance of the past can be seen, and Owara, which is sung and danced with eleganceThe Owara Kaze no Bon Festival is said to have been named so as a prayer for a good harvest and the prevention of wind disasters, as September 1, the 210th day after the first day of spring, is considered a day of wind disasters coinciding with the arrival of typhoons. Every year from September 1 to 3, the Bonbori lanterns light up the town, and dancers in matching happi coats or yukata as well as woven hats dance and parade through the town to the accompaniment of local songs, shamisen, and kokyu (bowed Japanese violin). The origin of Owara is said to date back to the Genroku period (1688-1704) of the Edo period (1603-1868), when silent dancers performed the graceful and refined dance that has been passed down for more than 300 years along the streets of the town, which are often hilly, to a melody filled with a sense of sadness. The elegant and graceful women’s dance, the energetic men’s dance, the shamisen and drums, and the melody of the kokyu (Japanese violin), which plays a mournful tone, invite visitors into a world of mysterious beauty. On the third and final day, dancers from each town will continue dancing until dawn on the 4th with breaks in between, as if regretting the end of the Kaze no Bon Festival.往時のたたずまいをしのばせる越中八尾、気品高く歌い踊り継がれるおわらおわら風の盆は、立春から二百十日目にあたる9月1日が台風到来のシーズンと重なる風の災厄日民謡盆踊りここが見どころ !富山県/富山市八尾町 Yatsuomachi Toyama City, Toyama Prefecture 158 えっちゅ うや つ お か ぜ ぼ んEtchu Yatsuo Owara Kaze no Bonイベント情報アクセスお問い合わせ先EventAccessContact平成7年度平成7年度地域伝統芸能大賞地域伝統芸能大賞保存継承賞受賞保存継承賞受賞越中八尾おわら風の盆
元のページ ../index.html#163