地域伝統芸能活用センター 日本の祭り総集編
162/376

ホームページ ▶ https://uozu-kanko.jp/jyantokoi-uozu-fest/開催日:[じゃんとこい魚津まつり]    毎年8月第1金曜日・土曜日・日曜日 場所:諏訪神社など   (会場の詳細については下記HPをご参照ください)電車:富山地方鉄道「電鉄魚津駅」から徒歩約20分魚津まつり実行委員会 0765-22-1200Date: [Jantokoi Uozu Festival] First Friday, Saturday and Sundayof August every yearPlace: Suwa Shrine,etc(For venue details, please visit the website below)Train: 20-min. walk from Dentetsu Uozu Sta. on the Toyama Chiho RailwayUozu Festival Executive Committee 0765-22-1200「じゃんとこい魚津まつり」は毎年8月第1金曜日から開催される魚津市最大のイベント。ユネスコ無形文化遺産に登録されている諏訪神社の祭礼「たてもん祭り」や郷土民謡「せり込み蝶六」の伝統行事など見どころはたくさん。The Jantokoi Uozu Festival, Uozu City’s biggest event, is held annually as of the first Friday in August. There are plenty of things to see, including the Suwa Shrine Tatemon Festival (a registered UNESCO Intangible Cultural Heritage) and the serikomi-choroku traditional folk song.である。たてもんは三方にお供え物を山と積んで神前に奉納した形や、帆を上げた漁船をかたどったものと言われる。高さ約16mもの柱に90余りの提灯を全体が三角形となるように飾り付ける。車輪のない舟形のたてもん7基を曳きまわす美しい光の渦、氏子たちのほとばしる気迫、テンポの早い祭りばやしは、魚津が誇る夏の風物詩。“せり込み蝶六”は魚津を代表する盆踊り。蝶六は浄土真宗の仏教口説きが起源とされ、越後の瞽女唄の影響により変化したものと言われている。毎年お盆になるとお寺やお宮の境内で笠や提灯などを持ち、先祖の御魂を祈り、豊年を祈願して踊り明かすようになった。扇子をもって激しいリズムに合わせた極楽蝶が舞うような踊り姿からその名が付いたと言われている。現在は、毎年8月に開催される「じゃんとこい魚津まつり」において”せり込み蝶六踊り街流し”が行われている。当初は約500名の参加だったが、現在では企業、地区などの参加を得て約2,500名の規模になっている。The biggest event in Uozu City and a summer tradition The Tatemon Festival, dating back some 300 years, has traditionally been performed by community members associated with the Suwa Shrine as a prayer for the safety of ships and boats, and for a plentiful catch. The “tatemon” referred to here is a triangular-shaped structure of offerings to the gods. The shape is also believed to be based on that of a fishing boat with its sails up. The triangular structure, standing roughly 16 meters high, is decorated with some 90 lanterns on pillars. Uozu’s summer seasonal traditions include a beautiful optical vortex pulling seven wheel-less boat-shaped tatemon, the spirited dancers of the local shrine community, and the fast-tempo festival music. Serikomichoroku is a leading bon-odori dance of Uozu. The choroku is believed to originate with Jodo Shinshu Buddhist scripture-reading, subsequently changing with the influence of the travelling blind female performers of the Echigo region. Every year during the Obon festival, people don bamboo hats and carry lanterns, performing dances on temple or shrine grounds in a form of prayer for peace for the souls of their ancestors, and for a bountiful year. The dancers hold fans and engage in dynamic movements that can be likened to tropical butterflies, which is where the dance gets its name. At present, during the Jantokoi Uozu Festival ,held every August,the serikomi-choroku odori spills over into the streets Originally about 500 people participated, but that number has risen to approximately 2,500 as companies and municipalities join the festivities.魚津市最大のイベント、夏の風物詩“たてもん祭り“は、約300年前から航海の安全と大漁を祈って行われている諏訪神社氏子の祭礼山車行事 盆踊り国指定重要無形民俗文化財ユネスコ無形文化遺産ここが見どころ !富山県/魚津市 Uozu City, Toyama Prefecture15715700※掲載されている情報は、令和7(2025)年12月末現在の情報であり、お出かけの際には、事前に最新情報をご確認下さい。 *The information provided is current as of the end of December 2025 (Reiwa 7). Please check the latest information before planning your visit.00※掲載されている情報は、令和7(2025)年12月末現在の情報であり、お出かけの際には、事前に最新情報をご確認下さい。 *The information provided is current as of the end of December 2025 (Reiwa 7). Please check the latest information before planning your visit. うおづ まつ うおづ こ ちょうろくおどJantokoi Uozu Festival (Tatemon Festival / Uozu Serikomi Choroku Odori Dance)イベント情報アクセスお問い合わせ先EventAccessContact平成22年度平成22年度地域伝統芸能大賞地域伝統芸能大賞保存継承賞受賞保存継承賞受賞じゃんとこい魚津まつり(たてもん祭り/魚津せり込み蝶六踊り)

元のページ  ../index.html#162

このブックを見る