00※掲載されている情報は、令和7(2025)年12月末現在の情報であり、お出かけの際には、事前に最新情報をご確認下さい。 *The information provided is current as of the end of December 2025 (Reiwa 7). Please check the latest information before planning your visit.00※掲載されている情報は、令和7(2025)年12月末現在の情報であり、お出かけの際には、事前に最新情報をご確認下さい。 *The information provided is current as of the end of December 2025 (Reiwa 7). Please check the latest information before planning your visit.Experience the heat of the Koenji Awa Odori!The festival began in 1957 as a project of the shopping district's youth club to create a lively atmosphere in the city. The festival initially attracted less than 2,000 spectators, but has grown to become a “summer tradition in Tokyo” that attracts about 10,000 dancers and a total of about one million spectators over the two days of the festival. This success has had an important economic impact, with some restaurants reporting sales that are ten or more times higher than usual. In fact, on the day of the festival, the number of visitors extends not only to Koenji, but also to the neighboring areas of Asagaya and Nakano. In addition, local shopping associations as well as neighborhood associations collaborate in the implementation of Tokyo Koenji Awa Odori, contributing to the promotion of commerce and a sense of unity in the entire community. Furthermore, the activities of “Team Happiness,” a volunteer team consisting mainly of university students, in cooperation with local elementary and junior high school students, have become meaningful for the development of young people. In recent years, the festival has attracted many tourists from abroad, including Taiwan, and has grown into a tool for disseminating Japanese traditions and culture overseas. In an effort to attract tourists throughout the year, the “Koenji Awa Odori Experience Program” has been conceived and implemented, and through the Awa Odori the city is actively working to develop new tourism resources, as well as making great strides towards becoming a main attraction for foreign tourists visiting Japan. ホームページ ▶ https://www.koenji-awaodori.com/開催日:毎年8月下旬の土曜日・日曜日場所:JR「高円寺」駅、東京メトロ・丸ノ内線「新高円寺」駅周辺商店街及び高南通りの8演舞場電車:JR「高円寺」駅、東京メトロ・丸ノ内線「新高円寺」駅周辺NPO法人 東京高円寺阿波おどり振興協会 03-3312-2728Date:Saturday and Sunday in late August every yearPlace: JR “Koenji” station, Tokyo Metro Marunouchi Line “Shin-Koenji” station area shopping street and eight performance halls on Konan StreetBy train: Around JR “Koenji“ Station and “Shin-Koenji“ Station on the Tokyo Metro Marunouchi LineNPO Tokyo Koenji Awa Odori Promotion Association 03-3312-2728イベント開催日以外にも、見て、触れて、参加し体感できる「東京高円寺阿波おどりプラス+」高円寺のまちと阿波おどりの歴史紹介から、阿波おどり演舞の鑑賞。鳴り物&踊りのレクチャーに踊り手との写真撮影まで体験できるイベントも随時企画実施中。”Tokyo Koenji Awa Odori Plus+”, where you can see, touch, participate in and experience the Awa Odori on days other than the event daysFrom an introduction to the history of Koenji and the Awa Odori dance, to a viewing of the Awa Odori performance. Events are also being planned as needed, including lectures on narimono and dancing, as well as photo opportunities with dancers.高円寺阿波おどりの熱量を、体感しよう!昭和32年(1957年)に街の賑わいを創出するために商店街の青年部の企画で始まった。当初観客は約2,000人足らずだったが、今では開催2日間で、踊り手約1万人、観客は延べ約100万人が集まる「東京の夏の風物詩」と言われるまでに成長した。約100万人の観客が集まることで、大きな経済効果が生まれ、特に飲食店では平常時の10倍以上の売り上げとなっている店もある。さらに、当日は高円寺だけでなく、隣の阿佐ヶ谷、中野まで客足が伸びている。また、東京高円寺阿波おどりの実施に当たっては、地元の商店会や町内会が連携して取り組むなど、地域全体の商業振興や一体感の醸成に寄与している。さらに、大学生を中心としたボランティアチーム「チームハピネス」の活躍は、地元の小中学生とも連携するなど、青少年の育成にもつながる有意義な活動となっている。近年、台湾をはじめ多くの外国人観光客が訪れるようになり、日本の伝統・文化を海外に発信するツールまでに成長を遂げた。年間を通じて観光客の誘致を図ろうと「高円寺阿波おどり体験プログラム」を企画・実施し、阿波おどりを通じて新たな観光資源の開発にも積極的に取り組んでおり、外国人観光客の訪日観光の目的としても大きな功績を果たしている。盆踊り ここが見どころ !東京都/杉並区 Suginami City,Tokyo Prefecture 124 とう きょう こう え ん じ あ わTokyo Koenji Awa Odoriイベント情報アクセスお問い合わせ先EventAccessContact令和元年度令和元年度地域伝統芸能大賞地域伝統芸能大賞活用賞受賞活用賞受賞 東京高円寺阿波おどり
元のページ ../index.html#129