地域伝統芸能活用センター 日本の祭り総集編
120/376

ホームページ ▶ https://www.nrtk.jp/enjoy/shikisaisai/odorihanami.html開催日:毎年4月3日場所:開催場所:成田山新勝寺と三ノ宮埴生神社およびその周辺の旧成田町電車:京成上野駅から京成成田空港駅までは、「スカイライナー」で約45分/京成成田空港駅と京成成田駅間は、約10分成田市観光協会 0476-22-2102Date of the festival: April 3, every yearPlace: Naritasan Shinshoji Temple, Sannomiya Habu Shrine and the surrounding area of the former Narita townsTrain: Approx. 45 min. by “Skyliner” from Keisei Ueno Station to Keisei Narita Airport Station / Approx. 10 min. between Keisei Narita Airport Station and Keisei Narita StationNarita City Tourism Association 0476-22-2102揃いの着物を着て、悪疫退散・五穀豊穣を願い弥勒踊りを奉納する。Wearing matching kimono, the Nyoninko offer the Miroku Dance as a prayer for a good harvest and to drive away evil spirits.どり花見は、元禄年間頃から伝承されているといわれ、300年以上の歴史があり、1964年に千葉県無形民俗文化財に指定された。各町内には女人講(にょにんこう)と呼ばれる女性たちの集まりがあり、おどり花見は女人講からなる「成田おどり花見保存会」によって持ち回りで行われている。7年に一度まわってくる年番にしたがって、女人講はお揃いの着物を着て成田の鎮守である三ノ宮埴生神社(はぶじんじゃ)に集まり、ここをはじめに各町内に祀られている16の神社や仏堂に詣で、それぞれの場所で「弥勒(みろく)踊り」という、神仏をなぐさめ、悪疫退散を祈り、五穀豊穣を願う踊りを奉納する。旧成田町7町の女人講は、順番に1年の期間、「お篭(かご)(=ご神体)」を保管し、1年の保管が終わって次の年番となる女人講に受け渡したとき、その責任を全うした喜びから、「やれ、うれしや」とサクラの季節の4月3日に踊りながら花を見ることから「おどり花見」と呼ばれている。Odori Hanami (dance and cherry blossom viewing) has been handed down since around the Genroku era. In Narita City, Odori Hanami is held every year on April 3 in the seven former towns that now form the town in front of Naritasan Shinsho-ji Temple. Odori Hanami is said to have been handed down from the Genroku era (1688-1704) and has a history of over 300 years. In 1964, it was designated as an Intangible Folk Cultural Asset by Chiba Prefecture. Each town has a women's group called Nyoninko, and the Narita Odori Hanami Preservation Society, which consists of Nyoninko, holds the Odori Hanami festival on a rotating basis. The Nyoninko gather at Sannomiya Habu Shrine, Narita's Shinto shrine, in matching kimono, according to the annual turn of the year, which comes around once every seven years. They visit 16 shrines and Buddhist temples enshrined in each town, and offer a dance called “Miroku Odori” at each place as a prayer to the gods and Buddha for comfort, driving away evil spirits, and a good harvest. The Nyoninko of each of the seven former Narita towns take turns keeping the “Okago” (sacred object) for one year. It is handed over to the Nyoninko who will take the next year's turn, and from the joy of having fulfilled this responsibility, the Nyoninko say “Yare, Ureshiya” (I'm happy) as they dance and contemplate flowers on April 3, during cherry blossom season, hence the name “Odori Hanami”. 元禄年間頃から伝承されているおどり花見成田市では毎年4月3日に、成田山新勝寺の門前町を形成する7町内でおどり花見が行われている。お踊り千葉県指定無形民俗文化財ここが見どころ !千葉県/成田市 Narita City, Chiba Prefecture11511500※掲載されている情報は、令和7(2025)年12月末現在の情報であり、お出かけの際には、事前に最新情報をご確認下さい。 *The information provided is current as of the end of December 2025 (Reiwa 7). Please check the latest information before planning your visit.00※掲載されている情報は、令和7(2025)年12月末現在の情報であり、お出かけの際には、事前に最新情報をご確認下さい。 *The information provided is current as of the end of December 2025 (Reiwa 7). Please check the latest information before planning your visit. なり た は な みNarita Dance & Cherry Blossom Viewing Festivalイベント情報アクセスお問い合わせ先EventAccessContact成田のおどり花見

元のページ  ../index.html#120

このブックを見る